Friday, May 25, 2018

The Heart in Poems: Ana García Negrete (IV)



IDENTIDAD

Yo soy. Y dices tu nombre.
Es un acto de voluntad, no igual
al que mueve al corazón que late sin saberse.
Reconocimiento o posibilidad,
ilusión o disciplina.
Consciente de ser te afirmas
paralelo de ti que se despliega
donde siempre descubrimos un contrario.

En Y dices tu nombre (2015)

Thursday, May 24, 2018

Words in Poems: Ana Salomé (II)


ODE DO FIM DA PAIXÃO
agora que a paixão se demoveu de ti
são poucas as notícias que te trago.


as palavras bem podem ser
pequenos papéis atirados ao chão.
se o vento as levantar é porque ainda
haverá um livro de poemas
nas pontas dos dedos a ferir o espaço
para um último batimento.


deixaste-me assim com a paixão rápida
o funeral e os pássaros nos ramos
a aprender asneiras e as marchas de séculos
anteriores. recusaste um coração
a cercania das mãos
a destapar o rosto oculto.


agora é tarde
os poemas são vedações de florestas
que não podem crescer mais.
sem árvores o vento não sopra
e é pouco o que chega até ti.



ODA DEL FIN DE LA PASIÓN

ahora que la pasión se alejó de ti
son pocas las noticias que te traigo.

las palabras bien pueden ser
pequeños papeles tirados al suelo
si el viento los levanta es porque aún
habrá un libro de poemas
en las puntas de los dedos a herir el espacio
para un último golpe.

me dejaste así con la pasión rápida
el funeral y los pájaros en las ramas
a aprender tonterías y las marchas de siglos
anteriores. rechazaste un corazón
la cercanía de las manos
a destapar el rostro oculto.

ahora es tarde
los poemas son las partes prohibidas de los bosques
que no pueden crecer más.
sin árboles el viento no sopla
y es poco el que llega hasta ti.



(de Odes, 2008)

Wednesday, May 23, 2018

Hands in Poems: Luis Cernuda (V)




Qué ruido tan triste el que hacen dos cuerpos cuando se aman, 
parece como el viento que se mece en otoño 
sobre adolescentes mutilados, 
mientras las manos llueven, 
manos ligeras, manos egoístas, manos obscenas, 
cataratas de manos que fueron un día 
flores en el jardín de un diminuto bolsillo. 

Las flores son arena y los niños son hojas, 
y su leve ruido es amable al oído 
cuando ríen, cuando aman, cuando besan, 
cuando besan el fondo 
de un hombre joven y cansado 
porque antaño soñó mucho día y noche. 

Mas los niños no saben, 
ni tampoco las manos llueven como dicen; 
así el hombre, cansado de estar solo con sus sueños, 
invoca los bolsillos que abandonan arena, 
arena de las flores, 
para que un día decoren su semblante de muerto.

Tuesday, May 22, 2018

Words in Books: Street Poems

Na paisaxe de cemento, cabalos desbocados rachan en zigzag unindo liñas de spray con letras de luz. O periscopio da ollada fai o varrido do faro, e Fran Alonso convoca a súa tropa de nácara para cazar espazos e domalos nunha colonización impune da ollada. Bandeiras reivindicativas de palabras escritas pol*s insomnes, moldeadas polas mans argalleiras daquel*s que ciscan adrenalina e espantan covardías ao son das badaladas da lúa.

Bicos de estirpe e versos furiosos bailan sedutores nas ruelas da vida chantaxeando imaxes que non amolecen coa balor. 

Tic-tac. O encoro do tempo enche o baleiro de balde e negocia con tatuaxes fosforescentes. 

O convite dos Street Poems: Enche os petos coa infrahistoria da cidade.


Monday, May 21, 2018

Hands in Photography: Terras de salitre

Co suxestivo título Terras de salitre preséntase en Afundación  unha colección de imaxes de Cristina Mittermeier, a retratista dos océanos.





Fotografías do Canadá, Hawai, India, Madagascar, Groenlandia, o Ártico, Brasil e Galicia, todas co nexo común do mar como bandeira e a ribeira como celebración. Instantáneas atemporais que capturan a riqueza dos nosos mares e o xeito en que nos imanta nun vínculo desde o berce ata a sepultura.

O mar de Abrollos, o de Salish, o de Moaña ou o de Mahaka é o mesmo, un punto circular de inicio e fin. Un tesouro para preservar e conservar, porque Mittermeier proxecta os seus ollos de bióloga preocupada polo desenvolvemento sostible ante as ameazas que penden sobre os nosos mares: a sobrepesca, o turismo desmedido, a contaminación ou o cambio climático.








Sunday, May 20, 2018

Hands in Poems: Nuno Júdice (II)



AUSÊNCIA

 Quero dizer-te uma coisa simples: a tua
ausência dói-me. Refiro-me a essa dor que não
magoa, que se limita à alma: mas que não deixa,
por isso, de deixar alguns sinais -um peso
nos olhos, no lugar da tua imagem, e 
um vazio nas mãos, como se as tuas mãos lhes
tivessem roubado o tacto. São estas as formas
do amor, podia dizer-te; e acrescentar que
as coisas simples também podem ser
complicadas, quando nos damos conta da
diferença entre o sonho e a realidade. Porém,
é o sonho que me traz a tua memória; e a
realidade aproxima-me de ti, agora que
os dias correm mais depressa, e as palavras
ficam presas numa refracção de istantes,
 quando a tua voz me chama de dentro de
mim - e me faz responder-te uma coisa simples,
como dizer que a tua ausência me dói.

Saturday, May 19, 2018

The Heart in Poems: Edgar Allan Poe




Alone

From childhood's hour I have not been
As others were; I have not seen
As others saw; I could not bring
My passions from a common spring.
From the same source I have not taken
My sorrow; I could not awaken
My heart to joy at the same tone;
And all I loved, I loved alone.
Then- in my childhood, in the dawn
Of a most stormy life- was drawn
From every depth of good and ill
The mystery which binds me still:
From the torrent, or the fountain,
From the red cliff of the mountain,
From the sun that round me rolled
In its autumn tint of gold,
From the lightning in the sky
As it passed me flying by,
From the thunder and the storm,
And the cloud that took the form

(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view.